Só pensam "naquilo"...(BELA,Dona)
Uma pessoa,vez dessas,me procurou assustadíssima dizendo que havia lido um besteirol "deste tamanho" em espanhol. Perguntei-lhe o que era e ela me respondeu mostrando um vídeo cujo título era "El rey da un puñetazo a su chofer."
Acalmei a dita cuja e expliquei a ela o que "puñetazo"(pronúncia:"punhetaço",sem som final de "u") significa.
Acalmei a dita cuja e expliquei a ela o que "puñetazo"(pronúncia:"punhetaço",sem som final de "u") significa.
Se você quer saber e/ou também está assustado,saiba que "puñetazo" nada mais é do que soco,murro(o que se dá com os punhos cerrados.Por isso,"puñetazo").
O título do vídeo(disponível no YouTube),em português,ficaria "
O rei(da Espanha) dá um soco no seu(dele) motorista."
O rei(da Espanha) dá um soco no seu(dele) motorista."
Outro exemplo:
1) Él dió un puñetazo a su oponente y lo dejó caído.(Ele deu um soco no seu oponente e o deixou caído.)
Ah,já me ia esquecendo:uma das formas de se referir à masturbação em espanhol é "paja"(que também pode ser "palha" e cuja pronúncia é "parra").
É isso. Alguma dúvida ou sugestão? Deixe um comentário no Facebook ou aqui mesmo ou envie uma mensagem privada no Facebook(Yan Marinho)
Um forte abraço no seu coração e que Deus o abençoe.
:)
:)
Nenhum comentário:
Postar um comentário