quinta-feira, 15 de setembro de 2016

Como dizia a minha avó:"É melhor prevenir do que remediar"

Muitas vezes,quando é possível,é bom que tenhamos cuidado para que não passemos por situações difíceis na vida.Um exemplo disso é fazer exames periódicos a fim de evitar(ou tratar a tempo) certas doenças.Um outro é estudar bem as expressões cotidianas do inglês para você não gaguejar e passar vergonha em qualquer país anglófono(EUA,Canadá,Inglaterra,Austrália,Nova Zelândia,...) ao qual você vá ou diante de um turista estrangeiro aqui mesmo no Brasil que tenha a língua inglesa como nativa.Por isso mesmo,"é melhor prevenir do que remediar".Mas como dizer este ditado popular em inglês?


A expressão que é usada é " better safe than sorry".Assim,temos os exemplos abaixo:

1) Don't climb the moutain when it rains.Better safe than sorry!(Não suba a montanha quando chover. É melhor prevenir do que remediar!)

2)I get up early everyday because I'm afraid of losing some classes in the morning in my college.Better safe than sorry!(Eu acordo cedo todos os dias porque tenho medo de perder aulas pela manhã na minha faculdade.É melhor prevenir do que remediar!)

É isso aí! Uma sugestão que dou a você que está lendo este texto é pegar essa expressão,construir seus próprios exemplos com ela e recitá-los em voz alta(e até,indo mais longe,construir pequenos textos e lê-los também em voz alta).Assim,você pode incorporar melhor essa expressão ao seu vocabulário.Lembre-se:não existe(infelizmente ou felizmente,dependendo do ponto de vista) a poção mágica que vai fazê-lo dominar a língua de um dia para o outro sem haver algum esforço.O aprendizado do idioma é diário e constante,isto é,para toda a vida. No pain,no gain!

Você ainda tem alguma dúvida sobre esse assunto? Ficou faltando algo? Comente abaixo ou envie uma mensagem para a página do Facebook(Yan Marinho) ou para o perfil pessoal(Yan Marinho)

Que Deus vos abençoe e um forte abraço no seu coração!
:)

Nenhum comentário:

Postar um comentário