sábado, 17 de setembro de 2016

Espanhol: Pretérito Perfecto Simple X Perfecto Compuesto

Amantes do espanhol,como eu,não esqueci de vocês! É que o material que eu tinha de inglês para escrever os últimos artigos estava mais próximo e acessível e,por isso,acabei fazendo mais artigos sobre inglês do que acerca das outras línguas.Mas vamos ao que interessa!

Muitos estudantes de espanhol se confundem com esses tempos verbais da língua e acabam errando na hora de usá-los. Mas,afinal,qual a diferença entre "Pretérito Perfecto Simple" e "Pretérito Perfecto Compuesto" ?

Primeiro,temos que saber o que são e quando usar cada um dos tempos verbais acima.

1) Pretérito Perfecto Simple

Quando usar: ações/estados que têm um começo e um fim definidos dentro do passado.

Ex: Anteayer, tú hiciste el trabajo académico,pero no lo entregaste en el tiempo cierto.(Anteontem,tu fizeste/você fez o trabalho acadêmico,mas(você) não o entregaste/entregou no prazo.)

Os verbos destacados em vermelho [ no caso,hacer(hiciste) e entregar(entregaste) ] estão conjugados no Pretérito Perfecto Simple, pois começaram(ou deveriam começar,em caso de negativa) em algum momento no passado e terminaram(ou deveriam terminar) no passado mesmo.

2)Pretérito Perfecto Compuesto


Quando usar: ações/estados que começam no passado ,mas que têm reflexos no presente,ou seja,ações/estados,com começos definidos no passado, que se relacionam com o tempo atual.

Estrutura: verbo haber*[1](conjugado no presente do indicativo na forma pessoal) + particípio pasado 

1) Yo he visto muchas muchachas yendo al taller del arte de Rio de Janeiro.(Vi/tenho visto muitas garotas indo à oficina da arte do Rio de Janeiro). Eu comecei a ver muitas garotas indo à oficina no passado e continuo vendo até hoje.

2)Ellos me han dicho que viajar en avión era muy peligroso.(Eles me disseram/têm dito que viajar de avião era muito perigoso). Eles começaram,no passado,a dizer-me que viajar de avião era muito perigoso e continuam dizendo até hoje.

    No "compuesto",vale ressaltar que não há interrupção,no meio do "caminho temporal"(por assim dizer), da ação/estado que o sentido do verbo transmite,mas sim uma continuidade até o presente.

   Na linha do tempo abaixo,podemos ver melhor a diferença entre esses dois tempos verbais:


Linha do tempo que mostra a diferença entre os dois tempos verbais

*[1] Verbo haber no presente do indicativo(forma pessoal):

Yo he

has

Él/ella/usted ha

Nosotros(as) habemos/hemos

Vosotros(as) habéis

Ellos/ellas/ustedes han

Você ainda tem alguma dúvida sobre esse assunto? Ficou faltando algo? Comente abaixo ou envie uma mensagem para a página do Facebook(Yan Marinho) ou para o perfil pessoal(Yan Marinho).

Que Deus vos abençoe e um forte abraço no coração!
:)

Nenhum comentário:

Postar um comentário